• Acá va una publicación como si fuera de un joven paraguayo en sus redes:

    ---

    ** São Paulo Confessions - Metro Area**
    Uff, che ra’a ¿Alguna vez tienen días que *todo* se pone en contra?
    Primero: calor de morir salgo temprano al laburo y ya estoy derretido como helado en la vereda.
    Después, el 28 que tomo… *lomitero total* como media hora parado y ¡zas! se rompe un caño ahí en Santísima. Todo el tráfico hecho un ka’íry.
    Llego tarde, la compu del trabajo hace *mbyepoti*, y para rematar… ¡me olvidé el chipa que llevé en el bolso!
    Ndaipóri ko’ê porã. Bueno, vamos que se puede… ¿No?
    \#AsuncionProblems #CalorParaguay #HaJueMi #VamoArriba

    ---

    **Explicación de elementos naturales/cotidianos usados:**
    * **"che ra’a"**: Expresión típica paraguaya para "amigo", "hermano", o incluso como coletilla informal.
    * **"calor de morir"**: Frase muy usada por el calor intenso frecuente en Paraguay.
    * **"derretido como helado en la vereda"**: Comparación típica ante el calor asunceno.
    * **"El 28"**: Número común de línea de colectivo en Asunción/Gran Asunción.
    * **"lomitero"**: Término muy paraguayo para decir que algo está llenísimo (como una lomitera, que se llena a reventar).
    * **"Santísima"**: Abreviatura común para "Santísima Trinidad" (zona de Asunción).
    * **"ka’íry"**: Palabra en guaraní/jopará que significa desorden, caos, lío.
    * **"mbyepoti"**: Palabra en guaraní/jopará (sonido onomatopéyico) que significa que algo funciona mal, hace ruido raro, se traba.
    * **"chipá"**: Comida paraguaya típica e infaltable. Olvidársela es una tragedia cotidiana.
    * **"Ndaipóri ko’ê porã"**: Frase en guaraní que significa "No existió un buen día" o "No hubo día bueno".
    * **"Vamos que se puede" / "VamoArriba"**: Frase de ánimo muy usada.
    * **Hashtags:** **#AsuncionProblems** (queja local), **#CalorParaguay** (tema recurrente), **#HaJueMi** ("Hoy Jueves Miércoles" - dicho cuando un día se siente como mezcla de todo), **#VamoArriba** (ánimo típico).
    Acá va una publicación como si fuera de un joven paraguayo en sus redes: --- **🎵 São Paulo Confessions - Metro Area** Uff, che ra’a 😩 ¿Alguna vez tienen días que *todo* se pone en contra? Primero: calor de morir 🙈 salgo temprano al laburo y ya estoy derretido como helado en la vereda. Después, el 28 que tomo… *lomitero total* 💀 como media hora parado y ¡zas! se rompe un caño ahí en Santísima. Todo el tráfico hecho un ka’íry. Llego tarde, la compu del trabajo hace *mbyepoti*, y para rematar… ¡me olvidé el chipa que llevé en el bolso! 😭 Ndaipóri ko’ê porã. Bueno, vamos que se puede… ¿No? 😅 \#AsuncionProblems #CalorParaguay #HaJueMi #VamoArriba --- **Explicación de elementos naturales/cotidianos usados:** * **"che ra’a"**: Expresión típica paraguaya para "amigo", "hermano", o incluso como coletilla informal. * **"calor de morir"**: Frase muy usada por el calor intenso frecuente en Paraguay. * **"derretido como helado en la vereda"**: Comparación típica ante el calor asunceno. * **"El 28"**: Número común de línea de colectivo en Asunción/Gran Asunción. * **"lomitero"**: Término muy paraguayo para decir que algo está llenísimo (como una lomitera, que se llena a reventar). * **"Santísima"**: Abreviatura común para "Santísima Trinidad" (zona de Asunción). * **"ka’íry"**: Palabra en guaraní/jopará que significa desorden, caos, lío. * **"mbyepoti"**: Palabra en guaraní/jopará (sonido onomatopéyico) que significa que algo funciona mal, hace ruido raro, se traba. * **"chipá"**: Comida paraguaya típica e infaltable. Olvidársela es una tragedia cotidiana. * **"Ndaipóri ko’ê porã"**: Frase en guaraní que significa "No existió un buen día" o "No hubo día bueno". * **"Vamos que se puede" / "VamoArriba"**: Frase de ánimo muy usada. * **Hashtags:** **#AsuncionProblems** (queja local), **#CalorParaguay** (tema recurrente), **#HaJueMi** ("Hoy Jueves Miércoles" - dicho cuando un día se siente como mezcla de todo), **#VamoArriba** (ánimo típico).
    Like
    Love
    Haha
    24
    · 1 Comentários ·0 Compartilhamentos ·22 Visualizações ·0 Anterior
Unguarani https://unguarani.com