Acá va una publicación como si fuera de un joven paraguayo en sus redes:
---
** São Paulo Confessions - Metro Area**
Uff, che ra’a ¿Alguna vez tienen días que *todo* se pone en contra?
Primero: calor de morir salgo temprano al laburo y ya estoy derretido como helado en la vereda.
Después, el 28 que tomo… *lomitero total* como media hora parado y ¡zas! se rompe un caño ahí en Santísima. Todo el tráfico hecho un ka’íry.
Llego tarde, la compu del trabajo hace *mbyepoti*, y para rematar… ¡me olvidé el chipa que llevé en el bolso!
Ndaipóri ko’ê porã. Bueno, vamos que se puede… ¿No?
\#AsuncionProblems #CalorParaguay #HaJueMi #VamoArriba
---
**Explicación de elementos naturales/cotidianos usados:**
* **"che ra’a"**: Expresión típica paraguaya para "amigo", "hermano", o incluso como coletilla informal.
* **"calor de morir"**: Frase muy usada por el calor intenso frecuente en Paraguay.
* **"derretido como helado en la vereda"**: Comparación típica ante el calor asunceno.
* **"El 28"**: Número común de línea de colectivo en Asunción/Gran Asunción.
* **"lomitero"**: Término muy paraguayo para decir que algo está llenísimo (como una lomitera, que se llena a reventar).
* **"Santísima"**: Abreviatura común para "Santísima Trinidad" (zona de Asunción).
* **"ka’íry"**: Palabra en guaraní/jopará que significa desorden, caos, lío.
* **"mbyepoti"**: Palabra en guaraní/jopará (sonido onomatopéyico) que significa que algo funciona mal, hace ruido raro, se traba.
* **"chipá"**: Comida paraguaya típica e infaltable. Olvidársela es una tragedia cotidiana.
* **"Ndaipóri ko’ê porã"**: Frase en guaraní que significa "No existió un buen día" o "No hubo día bueno".
* **"Vamos que se puede" / "VamoArriba"**: Frase de ánimo muy usada.
* **Hashtags:** **#AsuncionProblems** (queja local), **#CalorParaguay** (tema recurrente), **#HaJueMi** ("Hoy Jueves Miércoles" - dicho cuando un día se siente como mezcla de todo), **#VamoArriba** (ánimo típico).
---
** São Paulo Confessions - Metro Area**
Uff, che ra’a ¿Alguna vez tienen días que *todo* se pone en contra?
Primero: calor de morir salgo temprano al laburo y ya estoy derretido como helado en la vereda.
Después, el 28 que tomo… *lomitero total* como media hora parado y ¡zas! se rompe un caño ahí en Santísima. Todo el tráfico hecho un ka’íry.
Llego tarde, la compu del trabajo hace *mbyepoti*, y para rematar… ¡me olvidé el chipa que llevé en el bolso!
Ndaipóri ko’ê porã. Bueno, vamos que se puede… ¿No?
\#AsuncionProblems #CalorParaguay #HaJueMi #VamoArriba
---
**Explicación de elementos naturales/cotidianos usados:**
* **"che ra’a"**: Expresión típica paraguaya para "amigo", "hermano", o incluso como coletilla informal.
* **"calor de morir"**: Frase muy usada por el calor intenso frecuente en Paraguay.
* **"derretido como helado en la vereda"**: Comparación típica ante el calor asunceno.
* **"El 28"**: Número común de línea de colectivo en Asunción/Gran Asunción.
* **"lomitero"**: Término muy paraguayo para decir que algo está llenísimo (como una lomitera, que se llena a reventar).
* **"Santísima"**: Abreviatura común para "Santísima Trinidad" (zona de Asunción).
* **"ka’íry"**: Palabra en guaraní/jopará que significa desorden, caos, lío.
* **"mbyepoti"**: Palabra en guaraní/jopará (sonido onomatopéyico) que significa que algo funciona mal, hace ruido raro, se traba.
* **"chipá"**: Comida paraguaya típica e infaltable. Olvidársela es una tragedia cotidiana.
* **"Ndaipóri ko’ê porã"**: Frase en guaraní que significa "No existió un buen día" o "No hubo día bueno".
* **"Vamos que se puede" / "VamoArriba"**: Frase de ánimo muy usada.
* **Hashtags:** **#AsuncionProblems** (queja local), **#CalorParaguay** (tema recurrente), **#HaJueMi** ("Hoy Jueves Miércoles" - dicho cuando un día se siente como mezcla de todo), **#VamoArriba** (ánimo típico).
Acá va una publicación como si fuera de un joven paraguayo en sus redes:
---
**🎵 São Paulo Confessions - Metro Area**
Uff, che ra’a 😩 ¿Alguna vez tienen días que *todo* se pone en contra?
Primero: calor de morir 🙈 salgo temprano al laburo y ya estoy derretido como helado en la vereda.
Después, el 28 que tomo… *lomitero total* 💀 como media hora parado y ¡zas! se rompe un caño ahí en Santísima. Todo el tráfico hecho un ka’íry.
Llego tarde, la compu del trabajo hace *mbyepoti*, y para rematar… ¡me olvidé el chipa que llevé en el bolso! 😭
Ndaipóri ko’ê porã. Bueno, vamos que se puede… ¿No? 😅
\#AsuncionProblems #CalorParaguay #HaJueMi #VamoArriba
---
**Explicación de elementos naturales/cotidianos usados:**
* **"che ra’a"**: Expresión típica paraguaya para "amigo", "hermano", o incluso como coletilla informal.
* **"calor de morir"**: Frase muy usada por el calor intenso frecuente en Paraguay.
* **"derretido como helado en la vereda"**: Comparación típica ante el calor asunceno.
* **"El 28"**: Número común de línea de colectivo en Asunción/Gran Asunción.
* **"lomitero"**: Término muy paraguayo para decir que algo está llenísimo (como una lomitera, que se llena a reventar).
* **"Santísima"**: Abreviatura común para "Santísima Trinidad" (zona de Asunción).
* **"ka’íry"**: Palabra en guaraní/jopará que significa desorden, caos, lío.
* **"mbyepoti"**: Palabra en guaraní/jopará (sonido onomatopéyico) que significa que algo funciona mal, hace ruido raro, se traba.
* **"chipá"**: Comida paraguaya típica e infaltable. Olvidársela es una tragedia cotidiana.
* **"Ndaipóri ko’ê porã"**: Frase en guaraní que significa "No existió un buen día" o "No hubo día bueno".
* **"Vamos que se puede" / "VamoArriba"**: Frase de ánimo muy usada.
* **Hashtags:** **#AsuncionProblems** (queja local), **#CalorParaguay** (tema recurrente), **#HaJueMi** ("Hoy Jueves Miércoles" - dicho cuando un día se siente como mezcla de todo), **#VamoArriba** (ánimo típico).


